В 2020 году в четвертом томе Пушкинской энциклопедии вышла 25-страничная статья историка, пушкиниста, профессора А.А. Долинина (США) о произведении А.С. Пушкина “Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года” (стр. 399-424). Полный текст этой статьи – http://crossroadorg.info/dolinin-2020/ С одной стороны, Александр Алексеевич не касается политики, военных аспектов. Но с другой стороны, это произведение Пушкина стоит осмыслять комплексно, с учетом всех аспектов https://crossroadorg.info/pushkin_pva/ С третьей стороны, А.А. Долинин, прямо не касаясь политики, тем не менее, в своем подробном литературном анализе “вкраивает” определенные нарративы. В настоящей заметке мы хотели бы обратить внимание на два из них. Речь о том, что вольно или невольно в указанной статье в Пушкинской энциклопедии имеет место определенная подмена понятий и смыслов, касающихся Европы и Востока.
Подмена первая: идеолог “русской партии” Пушкин представляется как проповедник “европейской партии”
На наш взгляд, при этой подмене делается смешение двух разных Европ: первая Европа была цивилизационной – Руссо, Байрон, свободолюбивые Греция и Сербия, вторая Европа – колонизаторская, антицивилизационная, антироссийская.
Поездка Пушкина в Арзрум была в 1829 году, а сама публикация «Путешествия…» в 1836-ом.
Некоторые факты о Европе перед 1829 годом:
- Война Франции против России.
- Спровоцированная Францией Русско-турецкая война 1806—1812 годов — как часть Наполеоновских войн.
- Англия и Франция были против расширения влияния России на Ближнем Востоке.
- Массовый голод по вине Великобритании в конце XVIII и XIX веках в Индии. Только в период 1800-1825 гг. умер 1 млн человек. А ранее в 1769-1773 гг. погибло от 7 до 10 миллионов бенгальцев. (ссылка)
- Англия была за Турцию в русско-турецкой войне 1829 г. Франция тоже – пример: Фонтанье.
После 1829 г. антироссийскость «второй» Европы увеличилась. Если взять только Великобританию, то в книге 2023 года «Англия-Россия» приведены многие десятки примеров антироссийской политики, начиная с XVI века. Несколько цитат до начала XIX века из этой книги приведены здесь – http://crossroadorg.info/angliya/
Как мог об этом не знать Пушкин? Во время польского восстания в 1830-31 гг., по словам Пушкина, была «ежедневная бешеная клевета» из Европы в адрес России. В августе 1831 г. Пушкин пишет в адрес «второй» Европы известное стихотворение-оду «Клеветникам России».
Во втором томе Пушкинской энциклопедии в статье О.С. Муравьевой об этом произведении написано: “Европейское общественное мнение было на стороне Польши: ей приписывалась роль крепости, охраняющей западную цивилизацию от русского варварства. Особенно непримиримую позицию занимал французский парламент… Гневные инвективы в адрес царского правительства и поддерживающего его русского общества только укрепляли распространенное в России убеждение, что Европа относится к России в принципе высокомерно и враждебно… По представлениям Пушкина, различие исторических условий, в которых находились Россия и Западная Европа, диктовали разное приложение политических принципов; в частности, западный либерализм не мог быть, по его мнению, полностью применим к России… В своих стихах о польском восстании Пушкин вдохновляется не тем, что «хорошо в поэтическом отношении», а тем, что правильно, на его взгляд, в отношении политическом.” (с. 480, 482 http://lib.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket=4Dzp1mfmfsU%3d&tabid=10359)
В наши дни на сайте партии “Возрождение России” статья “Клеветникам России” начинается со слов: “То было время, когда война Европы с Россией (1830–1831 гг.) казалась многим весьма вероятной,” а заканчивается – “Озвученные поэтом проблемы ещё не решены, и даже злободневны” https://xn--b1aze.xn--p1ai/news/article/klevetnikam-rossii-16995
В самой Европе Пушкина считали «идеологом русской партии». http://crossroadorg.info/pushkin-politics/ Но А.А. Долинин представляет Пушкина как проповедника европейской цивилизации, которая к тому времени всё больше отходила от цивилизованности и христианства и уже была против России.
В середине XV века не только второй Рим проиграл варварским пришельцам с Алтая, старая Европа проиграла. Уже в начале XVI века было озвучено, что «Два Рима (европейских) пали, а третий (Москва) стоит, а четвертому не бывать». Ко времени поездки Пушкина уже было три века как усиливалась миссия России (а вовсе не Европы) как оплота христианства, третьего Рима. В XXI веке это стало очевидным (на примере Великобритании – большая статья “О британских государственных преступлениях” на сайте МИД РФ https://mid.ru/en/foreign_policy/historical_materials/1804830/?lang=ru). Но процесс развивался уже тогда, в начале XIX века.
Даже, когда Пушкин писал о Европе или европейском, он имел в виду ту, «первую» Европу, а не «вторую», ему современную. Пушкин «новую» Европу имел в виду в словах «иль нам с Европой спорить ново?», мы «нашей кровью искупили Европы вольность, честь и мир», «Так высылайте ж к нам, витии, Своих озлобленных сынов: Есть место им в полях России, Среди нечуждых им гробов».
В своей статье в Пушкинской энциклопедии А.А. Долинин не только как бы навязывает европейство, европоцентризм Пушкину, но и противопоставляет это русскому. Нуждается ли русский Пушкин в европейском «довеске»?
Цитаты из страниц 412-413:
- сам «конфликт Российской империи и мусульманского Востока, в котором он видел частный случай столкновения передовой, просвещенной европейской цивилизации, с цивилизацией отсталой, косной, сопротивляющейся — переменам.
- Колониальные завоевания России на Кавказе и война с Османской империей на территории Армении для него — это часть общеевропейского цивилизаторского дела
- люди других культур, встреченные Пушкиным во время путешествия, оцениваются по степени владения языками европейской цивилизованности.
- Горе стране, находящейся вне ев<ропейской> системы!
- умной учтивостью порядочного человека», т.е. образованного европейца…
Цитаты из страницы 415:
- Характерно, что турки в Арзруме видят в нем «франка», то есть европейца вообще, без какой-либо национальной идентификации.
- В повествовании обращают на себя внимание иноязычные вкрапления, которые должны свидетельствовать о широкой европейской образованности автора
- Показательно, что почти все аллюзии в тексте отсылают не к специфически русской, а к общеевропейской культурной энциклопедии.
На странице 414 начаты и окончены всего четыре больших предложения, и в них девять раз прямо или косвенно подчеркивается европейскость Пушкина.
- (критика) фундаменталиста, с гневом отвергающего умеренную европеизацию Турции
- Арзрум … изображен… с точки зрения просвещенного европейца
- Откровенный европоцентризм «Путешествия»
- в образе автора постоянно подчеркивается не столько его «русскость», сколько принадлежность к европейской цивилизации.
- Он — русский европеец среди чуждых ему азиатов
- в Тифлисе радуется домам «европейской архитектуры»
- в военном лагере наслаждается плодами европейской роскоши»
- осознает себя одним из редких европейцев
- ощущает свою «европейскую робость».
Кроме этого, есть косвенные навязывания европейскости, например:
- «вставляет в концовки русских фраз французское.»
- Источником для рассказа о пути от Тифлиса до лагеря русских войск на территории Турции и об Арзруме Пушкину послужила книга американских миссионеров…
Причем при этом слово русский часто употребляется в негативной коннотации:
- демонстративный отказ (Пушкина) от роли певца во стане русских воинов
- Пушкин отвечал… своим русским критикам
- победа на азиатском фронте далась русским с большими усилиями, чем на европейском
- о русском офицере-переводчике, захваченном турками в плен и служившем евнухом в гареме
- «Письма русского путешественника» Карамзина… к середине 1830-х гг. полностью утратили литературную актуальность
- глашатай мусульманского обскурантизма, подобного обскурантизму русскому, безуспешно боровшемуся с реформами Петра I
- русский, некогда взятый в плен горцами и состарившийся в неволе, пасет стада у черкесов
- русские солдаты, которые хотят заколоть раненого пленного
- ликовал, когда ядро русской пушки попало «прямо в город», за что получил реприманд от Паскевича…
В «Путешествии» отражены именно русскость, русский патриотизм Пушкина, а не европоцентризм новой Европы, всё больше скатывавшейся к антироссийской политике ко времени путешествия и, особенно, – его публикации. Это скатывание привело к открытой враждебности к России в наше время и вынуждению принятия Россией ответных действий с февраля 2022 года. Потому благорасположенная к старой Европе, на смену которой пришла антироссийская новая, Россия сегодня чётко обозначила цивилизационное размежевание в марте 2023 года в виде концепта Россия – самобытное государство-цивилизация (п. 4 Концепции внешней политики Российской Федерации https://www.mid.ru/ru/foreign_policy/official_documents/1860586/). Попытка навязывания через тенденциозную интерпретацию Пушкина европоцентризма некорректна и тщетна.
Вторая подмена: очернение Востока
При этом делается смешение двух Востоков: цивилизованного, имеющего многотысячелетнюю культуру (это Китай, Индия, Иран, Арабский Восток и другие страны), и захватнического, варварского османо-турецкого, геноцидидогенного по своей сути.
Османы-турки захватили Византию, поработили народы, учинили патрицид (уничтожение народов на их исторической Родине или изгнание из неё) и культуроцид (уничтожение и присвоение чужой культуры). В Арзруме автохтонные армяне и греки, будучи под турецким игом, не могли развивать свою религию, культуру. Для примера, архитектура в старую Европу в период становления её цивилизации пришла, в том числе и из Армении (Й. Стржиговский «Архитектура армян и Европа», 2011). Но эта архитектура была уничтожена турками, символом чего – город порушенной 1000 и одной церкви Ани, ставшим благодаря Турции мертвым городом.
Наглядная иллюстрация – в одной из наиболее подробных работ по русско-турецкой войне 1829 года генерал-майора И.Т. Радожицкого, опубликованной в четырех томах “Военно-исторического журнала” Генерального штаба Российской империи в 1857 году. Вот что он пишет про вынужденный исход армян и греков из Карса и Арзрума:
«Они (турки) об одном горевали, что по выходе армян из города не будет ремесленников, мясников, мелочных торгашей и чернорабочих, потому что сами турки, как завоеватели страны, не привыкли к такой низкой работе: всё это у них делали гяуры армяне или греки. То же самое неудобство было ощутительно и в Арзеруме. Там турки убедительно просили генерала Панкратьева оставить одного армянина, который один знал ключи водопроводов и устройство подземных труб; без него город лишился бы воды, потому что ежегодно водопроводы должно прочищать. Армянин с трудом согласился, и то с условием, чтобы по истечении года позволено было ему выехать в наши границы.» (Книга 4, Глава 10, стр. 169 http://crossroadorg.info/radozhitsky-1829/)
Дикость, отсталость Арзрума – следствие отуречивания христианского края. Но этот факт замалчивается в статье А.А. Долинина.
Турки и Турция упоминаются нейтрально, ни слова негативного, либо опять в странной коннотации:
- подлинные «ужасы войны» — … труп молодого турка
- Он (Пушкин) «радовался как ребенок», прыгал и бил ладоши, предвкушая опасности и мечтая «убить или побить турка», скакал «с саблей наголо против турок, на него летящих» (с. 417) (надо отметить, что, говоря «убить или побить турка», Пушкин имел в виду нападающих с оружием турок, а не мирных. Желательно приводить полностью фразу, чтобы не искажать сказанное Пушкиным. Так, М.И. Пущин приводит его слова: «я говорю о тех турках, которые бросаются с криком и оружием в руках» – «Встреча с Пушкиным за Кавказом». Л1. Майков, с. 387-389)
- хлещут турка-грубияна нагайкой…
Турецкое экстраполируется на весь Восток, на всю Азию, в которой сами европейские страны учиняли геноциды.
На странице 414:
«Сам Арзрум, главный город отсталой азиатской Турции, воспетый в поэме янычара, изображен в пятой главе «Путешествия» без всякого сочувствия, с точки зрения просвещенного европейца: узкие и кривые улицы, низкие и темные мечети, уродливые памятники и гробницы, в которых «нет ничего изящного: никакого вкусу, никакой мысли», «азиатская бедность», темные местные жители, показывающие ему язык, словно лекарю.»
Считаем неверной экстраполяцию турецкого на весь Восток и Азию, а также экстраполяцию именно турок, строящих гримасы русским в Арзруме, на всех его жителей (и армян, и греков).
Арзрум, вынесенный Пушкиным в заголовок, не представлен читателю в статье А.А. Долинина. Арзрум упоминается либо в негативном цвете, либо просто в заголовке. В статье Арзрум всего 110 раз, в том числе 92 раза в разных падежах:
- Путешествие в Арзрум – 33 раза
- Путешествии в Арзрум – 26 раз
- Путешествия в Арзрум – 23 раза
- Путешествию в Арзрум – 9 раз
- Путешествием в Арзрум – 1 раз.
Город, который, к слову, старше почти на три тысячи лет Великого Новгорода, так и останется в воображении читателя статьи А.А. Долинина «неким городом»…
Ни разу читателю не объясняется что это за город Арзрум – кто и когда его основал, кто потом захватил и во что превратил его вместе с автохтонными народами армянами и греками? И почему в армяно-греческом Арзруме не осталось ни одного армянина и грека?
Связь двух подмен понятий
Замалчивание неудобной правды о политике Турции при всех её властях, приведшей к притеснению, а позже к геноциду автохтонных народов и к многочисленным войнам с Россией, связано с приписыванием европоцентризма Пушкину. «Новая» Европа продолжает использовать именно «больного человека Европы» против России, поддерживая проникновение Турции в Ирак, Сирию, Закавказье, поддерживая хищную политику Турана с экспансией на земли самобытного государства-цивилизации России.